Nové telefony Applu porušily v Číně patent

17. června, 18:20 - čtk
17. června, 18:20

Přední americký výrobce elektroniky Apple zabředl do patentového sporu s čínským výrobcem telefonů. Pekingský úřad průmyslového vlastnictví konstatoval, že chytré telefony iPhone 6 a iPhone 6 Plus od této firmy jsou podobné telefonu 100C, jehož výrobcem je společnost Shenzhen Baili. Apple by kvůli tomu mohl být nucen pozastavit prodej těchto telefonů v Pekingu, informovala dnes agentura Bloomberg.

Čínští regulátoři dospěli k závěru, že telefony iPhone 6 a iPhone 6 Plus porušují patent na vnější vzhled smartphonu 100C, který drží čínská firma. Na webu čínské vlády se podle agentury Reuters objevilo oznámení s datem 19. května, které prodej některých modelů iPhonu v Pekingu zakazuje.

Apple dnes uvedl, že jeho telefony iPhone 6 a 6 Plus jsou v Číně nadále v prodeji. „Minulý měsíc jsme se odvolali proti administrativnímu nařízení regionálního patentového soudu v Pekingu a nařízení bylo po dobu přezkoumávání této otázky pekingským soudem pro otázky duševního vlastnictví pozastaveno,“ uvedl podle agentury Reuters Apple v dnešním sdělení.

Pokud Apple spor prohraje, mohlo by to podle pozorovatelů znamenat zákaz prodeje jeho nejziskovějších telefonů v čínské metropoli v době, kdy prodej veškerých iPhonů všeobecně klesá. Bloomberg napsal, že verdikt čínského regulátora se sice vztahuje pouze na Peking, případ by ale mohl posloužit jako precedent v možných budoucích žalobách na Apple.

Akcie Applu na americké burze zamířily dolů, propad činil až více než dvě procenta.

Pro Apple je Čína druhým největším trhem, firma zde ale naráží na problémy. Čínské úřady na jaře zastavily fungování jejích aplikací iTunes Books pro čtení knih a servisu Movie pro nákup filmů. Stalo se tak poté, co v zemi začala platit přísnější pravidla pro zveřejňování obsahu na internetu. Apple rovněž prohrál spor s čínským výrobcem koženého zboží, který označuje svá zavazadla nápisem IPHONE.

Apple minulý měsíc oznámil, že investuje miliardu dolarů do čínského provozovatele aplikace pro alternativní taxislužbu Didi Chuxing. Tento krok se podle Reuters všeobecně vnímá jako pokus o posílení vztahů v Číně.

Vysoce postavení američtí činitelé podle serveru BBC tento měsíc upozornili, že americké firmy mají dojem, že jsou v Číně stále méně vítané.

Mohlo by vás zajímat

 Jaroslav Strnad

Jak rozpálit pec. ZŤS nabírají dech

 Fotbalisté Liverpoolu

Liverpool vydělává na fotbalových přestupech nejvíce

Váňa se na Velké pardubické radoval poosmé

Josef Váňa: Za pravdou jdu tvrdě

Praha  Čínská restaurace po sečuánsku

Sečuánská restaurace na Národní: objevování čínských provincií

Suitest před rokem spustil ostrý start aplikace a usiluje o globální patent

Český Suitest bude na Bits & Pretzels v Mnichově hledat investory

 Náměstkyně ministryně pro místní rozvoj Klára Dostálová

Klára Dostálová: Čínské svatby lákají do Prahy

  • Vlastimil Harapes: Nemám rád cyklostezky a chci zakázat…

  • František Stárek: Už jsem si myslel, že budu v klidu

  • Karolína Topolová: Dovoz ojetých aut se nevyplatí

  • Alexandra Kala: Sleva je u mě zakázané slovo

  • Radka Dohnalová: Lídři by měli rozvíjet své talenty a…

  • Václav Cílek: Vyhnuli jsme se Kurdistánu

  • Petr Lávička: České maso bývá předražené

  • Michal Horáček: Jen já a lidi

  • Miroslav Bárta: Káhiru dobylo jenom pár set jezdců

Hry pro příležitostné hráče