Země, kde jo znamená ne

19. listopadu 2007, 00:00 - Tomáš Stingl
19. listopadu 2007, 00:00

Kulturní rozdíly

Kulturní rozdíly

Pokud Albánec kývá hlavou a říká „jo“, neradujte se. Nevyjadřuje tak souhlas. Naopak. „Jo“ totiž znamená v albánštině „ne“ a kýváním se vyjadřuje kategorický nesouhlas. Albánci mají tuto gestikulaci opačnou, než na jakou jsme zvyklí z Česka. Horizontální kroucení hlavou u nich znamená naopak „ano“. Nejistotu či neznalost odpovědi pak vyjadřují kýváním hlavy v ležatých osmičkách či sklopením hlavy k zemi bez slovního doprovodu.

Na paměti mějte při jednání i další kulturní zvláštnosti. „Albánští partneři jsou velmi hrdí a přátelští. Specifické je vystavování na odiv bohatství a nákladný způsob života. To se týká bydlení, automobilů, oblečení včetně doplňků i stravování. Při výstavbě je prvořadý důraz zejména na vybavení kanceláře vedení. Vlastní technologie je až na druhém místě,“ popisuje své zkušenosti z albánského trhu obchodní ředitel společnosti ZVU Potez Zdeněk Fiala. „Podle reakce je vhodné vyčkat, jak se chovat k ženám, které se účastní obchodních jednání.“ pokračuje Fiala, který naopak oceňuje velkou náboženskou toleranci v této převážně muslimské zemi.

Základem albánské společnosti je podle něj širší rodina, což se projevuje také v podnikání. „Ve firmách jsou u nich velké sklony k nepotismu, tedy obsazování důležitých pozic příbuznými,“ upozorňuje na závěr.

Mohlo by vás zajímat

  • Majitel textilky Juta a senátor Hlavatý: V Senátu by…

  • Jan Hawelka: kavárenská hvězda z Mostu

  • Aleš Kučera: Chvíli potrvá, než se lidé naučí se státem…

  • Ondřej Kania: Otevřeme další dvě školy

  • Martin Burda: Bankám v Česku ujíždí vlak

  • Mnislav Zelený Atapana: Přítel amazonských indiánů

  • Jan Bílý: Nebuď uštvaný manažer. Buď král!

  • Jaroslav Žlábek: Na jedno nabití ujedeme 1000 kilometrů

  • Daniel Stein Kubín: Slova jsou jen slova, surf a poušť…

Hry pro příležitostné hráče