Odstraňujte jazykovou bariéru!

08. září 2009, 13:08 - Petr Pasek
08. září 2009, 13:08

Znalost cizích řečí přináší firmám konkurenční výhodu nejen v době ekonomické krize

Dvacet let po otevření České republiky světu by se mohlo zdát, že znalost cizích jazyků je samozřejmou součástí firemní kultury většiny tuzemských i v ČR zastoupených mezinárodních společností. Cizojazyčné zázemí při podnikání na zahraničních trzích či jazykové vzdělávání klíčových zaměstnanců však často patří k opomíjeným položkám plánů firemních výdajů. Aby dnes podnikání nenaráželo na jazykovou bariéru, existuje mnoho špičkových jazykových služeb i podpora prostřednictvím dotací na vzdělávání zaměstnanců.

V zahraničí stejně jako v ČR

Zahraniční partner projeví zájem o spolupráci s firmou v ČR, a proto se rozhodne pro rychlý kontakt prostřednictvím telefonního čísla z anglické verze jejího webu. S překvapením však zjistí, že s ním nikdo z firmy nedokáže komunikovat. Recepční zvládne maximálně předat telefon, ředitel ani jeho náměstek si na hovor v angličtině netroufají a jejich jazykově zdatnější asistentka má dovolenou. Zapeklitá situace v tom lepším případě zpravidla končí rozpaky a následným zdvořilostním e-mailem. Tuto situaci v té či oné formě zažili mnozí.
Jazyková bariéra je stará jako lidstvo samo, existuje však mnoho možností, jak ji odstranit. Podnikání mimo ČR přináší českým firmám mnoho komplikací – od odlišné legislativy až po zcela jiné kulturní a jazykové prostředí. Dobře přeložené obchodní podklady v jazyce partnera mohou rozhodnout o úspěchu zahraniční cesty, kvalitní manuál může zásadně podpořit prodej výrobku v cizině a tak dále. Díky podpoře zkušených překladatelů se však není třeba obávat, že partnerům neporozumíte – ať mluví anglicky, francouzsky či třeba aramejsky. Obávat se není třeba ani překladů do dříve téměř nemyslitelných jazyků – ajmarštinou počínaje a zulu konče. Díky dobře zvládnutému komunikačnímu jazyku lze nakonec získat i kladný ohlas – na smlouvu se budou v Brazílii dívat rozdílně, bude-li sepsána evropskou, a nikoli brazilskou portugalštinou.

Chyby u lokalizací a překladů

Zejména ve společnostech, v nichž se s vícejazyčným obsahem pravidelně pracuje, si na pomoc překladatelů již zvykli. Navzdory tomu se však stále opakují mnohé přehmaty. Nejčastějším bývá, že se v kolotoči šibeničních termínů zapomene na fázi překladu a jeho revize – dvousetstránkový manuál nelze za noc opravdu korektně přeložit. Byť kvalitní agentura dokáže nabídnout komfortní překlad přes víkend, je nutné mít dostatečnou rezervu. Tragédie nastává, je-li k překladu – zpravidla na poslední chvíli – předložen gramaticky a stylisticky problémový text. Ze špatného podkladu jen obtížně vznikne uspokojivý výsledek. Mnohdy navíc ani ze zdroje překladu není jasné, čeho se týká. Pamatovat by se mělo i na specifické oborové termíny. Pokud ani společnost nemá jasno, jak zacházet s názvoslovím u svých produktů a služeb, mohou se snadno v překladu objevit systémové chyby.

Od auditu k certifikaci

Výuka cizích jazyků ve firmách má četná specifika. Každý zaměstnanec ji nezvládne s bravurou rodilého mluvčího – například kvůli vrozeným vlohám či třeba chybějící motivaci. Cizí jazyk navíc patří mezi dovednosti, které se sice dlouhodobě osvojují, ale o to rychleji zapomínají, nejsou-li pravidelně využívané. Moderní metody výuky našly řešení pro tyto překážky. Jedinou výjimkou zůstává správná motivace. Bez ní to opravdu nejde.
Výuka cizího jazyka ve firmě by měla začít u jazykového auditu. Ten nejen stanoví, jak na tom konkrétní zaměstnanec je, ale pomůže i určit pracovníky, kteří své jazykové znalosti musejí zlepšit dramaticky a jež by je měli pouze vhodně rozvinout a upevnit. Už dlouho lektoři běžně navštěvují studenty přímo na jejich pracovišti. Minimalizuje se tím časová náročnost výuky a lekce se přizpůsobují načasování vnitřních firemních procesů. Každý vzdělávací projekt by měl mít i cíl – výuka jazyků nemá směřovat „odnikud nikam“, ale k výsledkům ve formě objektivního zlepšení úrovně u všech studentů z řad zaměstnanců. Důležitá je pravidelná analýza výsledků, stanovení dalšího postupu i případná certifikace garantující dosaženou jazykovou úroveň s ohledem na potřeby pracovního zařazení.

Dotace na výuku

Od konce letošního března se všem společnostem nabízí zajímavá šance, jak zajistit jazykovou výuku zaměstnanců a přitom výrazně ušetřit. Díky státní pomoci lze totiž čerpat dotace na výuku zaměstnanců a náhradu jejich mzdových nákladů po tuto dobu až do výše sta procent. Kvalitní jazyková agentura dokáže nabídnout nejen vhodný program, ale i pomoci nastavit projekt výuky, aby přinesl kýžené výsledky za nejzajímavějších finančních podmínek.
Není problém zvládnout výuku v Moskvě a o den později v Kodani. K tomu lze využít moderní komunikační nástroje, mezi něž například patří oblíbený Skype, který umožňuje komunikovat po internetu zdarma. Student potřebuje jen připojení k internetu, sluchátka a mikrofon a výuka může začít. Zájem o tuto službu neustále roste, přičemž jedním z důležitých faktorů je cena. Stačí porovnat cenu výuky v ČR a v zahraničí. S českými lektory i s rodilými mluvčími se proto mohou učit klienti z Vídně nebo třeba z Moskvy.
Je vhodné zvolit si jazykovou agenturu, na kterou se lze obracet opakovaně a s maximální důvěrou. S každým dalším projektem pak není nutné znovu pátrat po nejlepších podmínkách. Proces se automatizuje. To vše za podmínek, které by u jednorázových zadání nebyly dosažitelné. Při dobré volbě se pak lze dočkat překvapení, jak se mohou věci hladce odehrávat.

Situace

Jazyková bariéra je stará jako lidstvo samo.
Existuje však mnoho možností, jak ji odstranit.
Podnikání mimo ČR přináší českým firmám mnoho komplikací – od odlišné legislativy až po zcela jiné kulturní a jazykové prostředí.
Dobře přeložené obchodní podklady v jazyce partnera mohou rozhodnout o úspěchu zahraniční cesty.
Kvalitní manuál může zásadně podpořit prodej výrobku v cizině.

Motivace

Výuka cizích jazyků ve firmách má četná specifika.
Každý zaměstnanec ji nezvládne s bravurou rodilého mluvčího – například kvůli vrozeným vlohám či třeba chybějící motivaci.
Cizí jazyk patří mezi dovednosti, které se sice dlouhodobě osvojují, ale o to rychleji zapomínají, nejsou-li pravidelně využívané.
Moderní metody výuky našly řešení pro tyto překážky.
Jedinou výjimkou zůstává správná motivace.

Mohlo by vás zajímat

  • Je o mě zájem, říká expremiér Jiří Paroubek v Euro TV

  • Pavel Ryba - muž, který Čechům prodá ročně tunu zlata

  • Majitel textilky Juta a senátor Hlavatý: V Senátu by…

  • Jan Hawelka: kavárenská hvězda z Mostu

  • Aleš Kučera: Chvíli potrvá, než se lidé naučí se státem…

  • Ondřej Kania: Otevřeme další dvě školy

  • Martin Burda: Bankám v Česku ujíždí vlak

  • Mnislav Zelený Atapana: Přítel amazonských indiánů

  • Jan Bílý: Nebuď uštvaný manažer. Buď král!

Hry pro příležitostné hráče