O diskontu

07. června 2004, 00:00 - (in)
07. června 2004, 00:00

NA SLOVÍČKO Ve slovnících se dočteme, že termínem diskont bývá označována úroková srážka ze jmenovité hodnoty peněžní částky později splatné, případně pokladní srážka při hotovém placení. Ještě specifikovanější význam pak slovo má ve spojení diskont směnky : koupě nebo prodej přede dnem splatnosti, a proto s příslušnou úrokovou srážkou.

NA SLOVÍČKO

Ve slovnících se dočteme, že termínem diskont bývá označována úroková srážka ze jmenovité hodnoty peněžní částky později splatné, případně pokladní srážka při hotovém placení. Ještě specifikovanější význam pak slovo má ve spojení diskont směnky : koupě nebo prodej přede dnem splatnosti, a proto s příslušnou úrokovou srážkou. Slovní původ míří do italštiny a souvisí s latinským computare , počítat (ejhle, kořeny našeho věrného druha nazývaného computer !). Není bez zajímavosti, jak se ve finančnické a účetní terminologii uplatnila právě italština; to jsou pozůstatky z dob, kdy oblast Středozemního moře v mezinárodním obchodu vedla. Slovník všech evropských národů obohatila četnými výrazy, které se nejenom v odborném jazyku udržely až dodnes. Dejme tomu od ážia ( aggio , italské slovo stejného významu, které se tam dostalo z řečtiny) - přirážka k ceně nebo také rozdíl, o který převyšuje cena nebo kurz cenného papíru jmenovitou hodnotu, případně devizový kurz zákonnou paritu, přes bankrot (z banca rotta, doslova “ zlomená lavice “), ono základové konto a odvozený kontokorent - běžný účet ( corrente , „běžící“) až po žiro (z giro , původně okruh, točení) - bezhotovostní převod peněz či cenného papíru; v případě cenných papírů písemným prohlášením na rubu. Italská terminologie se během času dostala do užívání prakticky v celém světě. Ještě přece jenom na okraj oné „zlomené lavice“: banca nebo banco se původně v Itálii říkalo lavici penězoměnců, a odtud se časem jméno přeneslo na peněžní ústavy. Diskont , abychom se vrátili k výchozímu slovu, však poslední léta nejčastěji slyšíme v hovorové češtině v poněkud jiném významu: Bývají tak označovány prodejny či jejich řetězce, nabízející levné zboží. Nejspíš proto, že mezinárodní slovo má seriózní punc a nevyvolává tak okatě podezření, že může jít o zboží nižší kvality.

Mohlo by vás zajímat

Další videa z Euro TV
  • Jiří Grund: Za předražené ceny mobilních tarifů mohou…

  • Firma s hypotékami za 22 miliard

  • Nejnadějnější český export: STRV vyvíjí z Prahy aplikace…

  • Petr Zahradník v Euro TV: Evropa se změní, brzo a hodně

  • Martin Komárek: Už nebudu klukem z plakátu

  • Jiří Strach: Nejsem kaskadér. Bál bych se vložit peníze…

  • Radomil Doležal z CzechTrade: Nejvíc náš těší, když…

  • Největší mýty o bolesti zad

  • Profesor Sameš: Porucha lícního nervu není legrace

Hry pro příležitostné hráče
Zavřít